FANDOM



My base, your pace
Free! Duet CD 001
Song Information
Artist Haruka Nanase (CV: Nobunaga Shimazaki)
Makoto Tachibana's (CV: Tatsuhisa Suzuki)
Lyrics Kodama Saori
Composition Okamoto Kensuke
Single Information
Publisher Lantis
Seller Bandai Visual
Release Date December 18, 2013
Album Character Song Duet Series 001

My base, your pace is the second track of Vol.1 Haruka Nanase & Makoto Tachibana character song duet CD of the Free! anime. It is performed by Haruka Nanase and Makoto Tachibana's seiyūs, Nobunaga Shimazaki and Tatsuhisa Suzuki. The song was released on December 18, 2013.


LyricsEdit

時々フと黙り込んで遠い目をする
言わないでいるうちは無理に聞かないけど

かける言葉探しながら歩いてること
伝わってくるだけで充分足りるから


もしも何かあったならいつでも教えてよ
少しくらい力になれることあればいいのに


悩んでる時も不安な時も いつも通りのふたりが
ベースにあるから心強くて今日も 前を向ける

自分勝手に決めたりして戸惑わせたり
傍にある優しさに不器用でいるけど

みんながいてふたりがいて、いろんなカタチで
どれも俺たちなのは積み重ねた時間


多分ずっとこのままで疑うこともなく
支えた手に助けられたりして続いてくんだろう


わだかまりもない遠慮もいらない 無意識の思いやりが
ペースを作って流れる心地よさは 昔のまま

言えなくても大丈夫、自然と気づくから
励まされて頼られてお互い、くり返すんだろう

悩んでる時も不安な時も いつも通りのふたりが
ベースにあるから心強くて今日も 前を向ける
わだかまりもない遠慮もいらない 無意識の思いやりが
ペースを作って流れる心地よさは 昔のまま

tokidoki FU to damarikonde tooi me wo suru
iwanaide iru uchi wa muri ni kikanai kedo

kakeru kotoba sagashi nagara aruiteru koto
tsutawattekuru dake de juubun tariru kara


moshimo nanika atta nara itsudemo oshiete yo
sukoshi kurai chikara ni nareru koto areba ii no ni


nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumo doori no futari ga
BASE ni aru kara kokoro zuyokute kyou mo mae wo mukeru

jibun katte ni kimetarishite tomadowasetari
soba ni aru yasashisa ni bukiyou de iru kedo

minna ga ite futari ga ite, ironna KATACHI de
doremo oretachi nano wa tsumi kasaneta jikan


tabun zutto kono mama de utagau koto no naku
sasaeta te ni tasukeraretari shite tsuzuitekun darou


wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PACE wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama

ienakutemo daijoubu, shizen to kizuku kara
hagemasarete tayorarete otagai, kurikaesun darou

nayanderu toki mo fuan na toki mo itsumo doori no futari ga
BASE ni aru kara kokoro zuyokute kyou mo mae wo mukeru
wadakamari mo nai enryo mo iranai muishiki no omoiyari ga
PACE wo tsukutte nagareru kokochiyosa wa mukashi no mama[1]

Sometimes you suddenly grow quiet and stare off into the distance
I won’t force you to say what’s on your mind if you don’t bring it up first but

As I walk while searching for the words to say
Just sensing that feeling from you is enough


If something has happened, you can tell me any time
I would be glad to be even the slightest help to you


Even when we’re troubled or uneasy, we usual two
Take strength from our solid base so that we can keep facing forward even today

I make decisions on my own, or leave you bewildered,
And I’m always clumsy when responding to the kindness at my side but

With everyone there, with the two of us there, in all its shapes and sizes
Every one of those moments piled up were the multifaceted sides of us


Probably, without even a trace of doubt,
I’ll keep relying on the hand that supports me as I move forward


Your unconscious thoughtfulness, without any malice or reserve,
Makes a pace that brings comfort to my heart, as it always has, unchanged

Even if the words can’t be said, that’s okay, because they’re noticed naturally
We will both probably repeat endlessly this cycle of encouraging and depending on each other

Even when we’re troubled or uneasy, we usual two
Take strength from our solid base so that we can keep facing forward even today
Your unconscious thoughtfulness, without any malice or reserve,
Makes a pace that brings comfort to my heart, as it always has, unchanged[1]

VideosEdit


ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Romaji & Translation by onkeikun

NavigationEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.