Fandom

Free! Wiki

Navy Tomorrow

535pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share


Navy Tomorrow
FREE! ES CHARACTER SONG - HARUKA NANASE
Song Information
Artist Haruka Nanase
(CV. Nobunaga Shimazaki)
Lyrics Saori Kodama
Composition Yamamoto Yuusuke
Arrangement Yamamoto Yuusuke
Single Information
Publisher Lantis
Seller Bandai Visual
Release Date August 20, 2014
Album Free! Eternal Summer
Character Song Vol.1
Haruka Nanase
Length 4:33

Navy Tomorrow is the second track of the CD Free! Eternal Summer Character Song Vol.1 Haruka Nanase. It is performed by Haruka Nanase's seiyū, Nobunaga Shimazaki. The song was released on August 20, 2014.


LyricsEdit

明日の前で立ち止まってしまうのは
不意に予感が俺を戸惑わせるから
雲間に射した光に目を細めてる
吸い込まれそうな午後に

今が寛容に過ぎてく それだけで充分でいたくて
撥ねつけた思いの意味くらい 痛い程わかってる

引っぱってくれる手もぶつかってくれる瞳(め)も
そうやって同じ距離で 出せないコタエ
今も待ってるのに

明日が来れば何かが変わってくんだろう
そんな予感に動き出せずにいるんだ
風はどこまで辿り着こうとしてるのか
まだ俺の知らない空

夢は輪郭も見せずに 時間だけが曖昧になれない
心がむやみにせめぎあう このままじゃいられない

肝心な自分の声 感情で聞こえずに
どうやって探し出せば 自分自身のフリー
宙に浮かんだまま

明日の前で立ち止まってしまうのは
不意に予感が俺を戸惑わせるから
雲間に射した光に目を細めてる
吸い込まれそうな午後に

誰かの夢じゃなく 自分が見たい夢
とどまった自由じゃなく 進むための自由
きっと自分でさえも きっと知らず知らず
もっと遠い場所を目指しはじめた

明日が来れば何かが変わってくんだろう
そんな予感に動き出せずにいるけど
風はもうすぐ未来に辿り着く頃
いつか俺が見たい空

明日の前で立ち止まってしまうのは
今も予感が俺を戸惑わせるから
雲間にのぞく光と青のコントラスト
きっと変わりはじめてる

Ashita no mae de tachidomatte shimau no wa
Fui ni yokan ga ore wo tomadowaseru kara
Kumoma ni sashita hikari ni me wo hosometeru
Suikomaresou na gogo ni

Ima ga kanyouni sugiteku soredake de juubun de itakute
Hanetsuketa omoi no imi kurai itai hodo wakatteru

Hippate kureru te mo butsukatte kureru me mo
Sou yatte onaji kyori de dasenai kotae
Ima mo matteru no ni

Ashita ga kureba nanika ga kawattekundarou
Sonna yokan ni ugokidasezu ni irunda
Kaze wa dokomade tadoritsukou to shiteru no ka
Mada ore no shiranai sora

Yume wa rinkaku mo misezu ni jikan dake ga aimai ni narenai
Kokoro ga muyami ni semegiau kono mama ja irarenai

Kanjin na jibun no koe kanjou de kikoezu ni
Dou yatte sagashidaseba jibun jishin no FREE
Chuu ni ukanda mama

Ashita no mae de tachidomatte shimau no wa
Fui ni yokan ga ore wo tomadowaseru kara
Kumoma ni sashita hikari ni me wo hosometeru
Suikomaresou na gogo ni

Dareka no yume ja naku jibun ga mitai yume
Todomatta jiyuu ja naku susumu tame no jiyuu
Kitto jibun de sae mo kitto shirazu shirazu
Motto tooi basho wo mezashi hajimeta

Ashita ga kureba nanika ga kawattekundarou
Sonna yokan ni ugokidasezu ni iru kedo
Kaze wa mou sugu mirai ni tadoritsuku koro
Itsuka ore ga mitai sora

Ashita no mae de tachidomatte shimau no wa
Ima mo yokan ga ore wo tomadowaseru kara
Kumoma ni nozoku hikari to ao no CONTRAST
Kitto kawarihajimeteru[1]

I halt when facing tomorrow
Because there’s a sudden presentiment bewildering me
I squint because of the light shining in the rift between the clouds
The morning seems to almost engulf me

Every moment passes by lightly, and I wanted that to be enough
I know painfully enough the meaning of the feelings I had repelled

The hand pulling me up and the eyes clashing against mine
They are still waiting for the answer I can’t give
From the same distance

Something will definitely change when tomorrow comes
That presentiment won’t let me sit still
How far does the wind want to take me
To a sky I don’t know yet

I can’t even see the outline for my dream, time is the only one that’s can’t become vague
My heart is in an aimless conflict, I can’t keep staying like this

I can’t hear my own voice because of my feelings
How should I find my own free
That’s still floating in the air

I halt when facing tomorrow
Because there’s a sudden presentiment bewildering me
I squint because of the light shining in the rift between the clouds
The morning seems to almost engulf me

Don’t follow someone else’s dream, but the dream you want to see come true
Don’t take standstill as freedom but find the freedom in moving forward
You’ll surely start aiming for a farther place
Than anything you ever imagined

Something will definitely change when tomorrow comes
Although that presentiment won’t let me sit still
The wind will soon arrive to the future
To a sky I’ll wish to see one day

I halt when facing tomorrow
Because there’s a sudden presentiment still bewildering me
The contrast between light and blue peeking through the clouds
Is surely starting to change[1]

VideoEdit



ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Romaji & Translation by miraclesmay

NavigationEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.